Paraules que aprenem quan llegim

El tema conté 2 respostes, té 2 opinions, i s'ha actualitzat per última vegada el  Full de Lectura fa 1 any, 5 mesos.

  • Autor
    Entrades
  • #13687
     Full de Lectura 
    Gestor de comptes

    Reprenem en “Les quatre vides de l’oncle Antoine” un dels fils que més vos va agradar en el fòrum de “La memòria de les ones”, la de les paraules que aprenem quan llegim.
    Saltironejar: Fer salts xicotets, segons l’Acadèmia Valenciana de la Llengua, que també ofereix “saltironar” com a sinònim.
    “El cor comença a saltironejar, a colpejar les parets de la caixa toràcica”, diu Aliaga en “Les quatre vides de l’oncle Antoine”.
    Quines paraules heu trobat en l’obra d’Aliaga que desconeixeu o que heu hagut de buscar? Domineu les paraules del món militar que hi apareixen?

    #13701
     Helena (@desvanida) 
    Participant

    M’ha agradat sobretot trobar-me en la novel·la les paraules:
    furonejar en el sentit de “Intentar saber o descobrir amb habilitat tot el que passa”. Aliaga l’usa en diverses ocasions i m’ha agradat perquè és una d’eixes paraules que jo també use i sovint l’oient em demana el significat.
    tendur, eixa paraula parida a Ontinyent i Albaida per anomenar a la “Mesa camilla” i que ja forma part de l’estàndard de tot el domini lingüístic però que en esta ocasió està especialment ben escollida ja que s’usa quan visita la família d’Albaida.
    – i també paraules com manicomial, volenterosa, esventrat, osques o egosurfers -que fins la novel·la de Llucia Ramis no sabia que eren!.

    I he buscat al diccionari:
    Tolit: Impossibilitat, afectat de tolidura o de paràlisi.
    quepis: Gorra de forma troncocònica i amb visera horitzontal, que forma part de l’uniforme dels militars d’alguns països.
    ranera: Soroll anormal que, per una obstrucció de les vies respiratòries baixes, produïx el pas de l’aire, com el que es presenta sovint en els moribunds. Ranera de la mort.
    baquetejar: Pegar (a algú), maltractar-lo

    Aprofite i pose per ací alguna errada que he trobat, com va fer Lluïsa en l’anterior fil:
    – tindreles, en la localització 1620 de l’edició electrònica. Sent no poder especificar més!

    En resum, que he gaudit i aprés pel que fa a l’ús de la llengua i m’ha guanyat quan ha situat la paraula tendur en un context i població millor impossible: una casa antiga d’Albaida!

    #13750
     Full de Lectura 
    Gestor de comptes

    Badada: “Acció de distraure’s, de no adonar-se del que convé, de deixar escapar una ocasió”, diu l’Acadèmia Valenciana de la Llengua.

    “La teua malaltissa imaginació d’escriptor ha fet fallida. Una badada humiliant”.

S'està mostrant 3 entrades - de la 1 a la 3 (d'un total de 3)

Heu d'iniciar sessió per repondre a aquest tema.

Log in with your credentials

or    

Forgot your details?

Create Account